Казашки знакомятся с русскими

Истории о любви - русский+казашка

Очень многие казахстанки выходят замуж за граждан Турции. Кто-то остается жить на родине, а кто-то едет в солнечную страну. У меня много русских друзей, а самая моя близкая подруга тоже русская. Красивая казашка с необычным для России именем с первых. Мой сын хочет женится на девушке казашке, уже и на свадьбу настроен А я как подумаю, что дети будут уже не русскими, казахская кровь ведь . в другие страны, путешествуют, там знакомятся, семьи заводят.

Каждая девушка-казашка с детства знает, как должна вести себя настоящая келин. А как чувствуют себя в роли казахской невестки представительницы других национальностей? Ведь интернациональные пары сегодня не редкость! Яна Каримова не так давно стала снохой, но уже успела сделать кое-какие выводы на этот счет.

Когда люди слышат мою фамилию, то сначала пристально вглядываются, пытаясь в моей белорусско-украинской внешности отыскать азиатские черты, а затем осторожно спрашивают: Как он сам любит шутить: После расспросов о муже и фамилии, многие собеседники считают своим долгом поинтересоваться: Совсем не так, как мне обещали, а значительно… проще.

Ведь большинство рассказов о жизни келинок, которых я наслушалась перед свадьбой, оказались либо страшилками, либо мифами. Поделюсь самыми распространенными из. Про бешбармак в моем окружении спрашивают по-разному. Почему, если я замужем за казахом, то непременно должна ежедневно употреблять в пищу национальные блюда? Как будто итальянцы на завтрак, обед и ужин едят спагетти, немцы — сосиски, а русские — блины.

Даже при всем желании есть беш каждый день невозможно. Во-первых, при нынешних ценах на мясо это блюдо влетает в копеечку. Во-вторых, от такого меню я бы давно уже перестала влезать в любимые джинсы.

Он любит, когда я удивляю и балую его новыми блюдами. Поэтому на нашем столе можно увидеть казахский бешбармак, белорусские драники, итальянскую лазанью, узбекскую самсу и многое другое. Бешбармак — он как борщ: Поэтому будущим келинкам советую разузнать личные секреты его приготовления у бабушек и подруг, а затем собрать их воедино. Так и найдете свой идеальный рецепт.

Прямо история про Золушку, которая не могла поехать на бал, пока не отделит просо от мака. Опять же интересно, как бы выглядели наши прекрасные казахстанские женщины, если бы сутками напролет занимались исключительно домашними делами?

Кто-то остается жить на родине, а кто-то едет в солнечную страну. Однако только пожив в Турции в течение нескольких лет можно узнать ее по-настоящему. Дина Байрам — одна из тех женщин, нашедших свое счастье за границей. Она переехала в Турцию 6 лет назад и решила поведать нам о своей жизни в новой стране и главных отличиях Казахстана от ее нового дома.

Где вы родились, в каком городе жили и чем занимались до переезда? Когда мне было около двух лет, родители переехали в Уральск, а затем в Актобе. В Казахстане я провела счастливые годы детства и юности.

По окончании иностранного факультета педагогического университета в Актобе я жила в Алматы, где проработала в иностранных компаниях в качестве административного работника на протяжении 7 лет. Последним местом работы в Казахстане стало представительство Швейцарского банка.

Интересные проекты, дружный коллектив, хорошие друзья в любимом городе — все это было основной составляющей моей жизни до тех пор, пока не появился любимый человек. Один переезд и две свадьбы — Когда вы переехали в Турцию?

Безусловно, было немного боязно ехать в другую страну на постоянное место жительства, не зная языка и оставив в Казахстане близких и родных. Но мой авантюризм и поддержка любимого помогли пересилить страх. Переезд прошёл весело и шумно: Было даже интересно, необычно… смеется.

Как прошла адаптация к новой стране? Из офисного работника я превратилась в домохозяйку. Психологически было сложно воспринимать новую для меня культуру, кухню, язык и менталитет людей, но в то же время было очень интересно, появилось желание скорее научиться готовить блюда турецкой кухни, выучить язык, в общем, адаптироваться к новой жизни.

Благодаря моему супругу, родственникам с обеих сторон, да и просто хорошим людям, которых встретила на жизненном пути, адаптация прошла сравнительно легко! Слишком любят детей — С какими трудностями пришлось столкнуться, что было легко?

Очень тепло приняли меня родственники и друзья мужа. Важно знать язык турецкий дался мне достаточно легкотогда перед тобой откроется прекрасная Турция со своей богатой историей и культурой.

Единственное — в первое время смущало повышенное внимание со стороны местного населения к моей персоне и позже к нашему ребенку. По паспорту я уйгурка. В нашей многонациональной стране как минимум каждый третий — метис, поэтому редко встретишь косые взгляды. Но при знакомстве обычно интересуются моей национальностью. В таких случаях я отвечаю: И тут начинается викторина.

Многие угадывают, очень часто примешивают узбекскую кровь. Я была на курсах английского в Великобритании, в колледже, в который съезжаются подростки со всего мира.

Так вот, испанцы и латиноамериканцы принимали меня за. Все были в шоке от количества кровей, текущих во. Девочки из Италии сказали, что мое имя очень популярно в Италии и Испании. Они называли меня Нарцисс. У меня нет никаких национальных критериев при выборе мужа. При смешении кровей детки получаются до безумия красивые. Да и родители со мной солидарны, так как сами являются плодами многонациональной любви. По мне национальность — это принадлежность к какой-то части истории, и эта принадлежность не должна ставить какие-либо рамки в твоей жизни.

Все мы дети мира и должны с уважением относиться к людям, какой бы национальности они ни. Алексей Ефимченко, 25 лет, работает в магазине Docku Bordhouse: Большинство моих родственников живут в Германии, а в Алматы только я, мама, мой двоюродный брат и тетя. В жизни мне всегда было просто, я никогда не обращал внимания на то, что во мне столько разных кровей.

Турки не скрывают своих намерений перед девушками — казашка в Турции

С девушками всегда было просто, никто никогда не придирался к национальности. А вообще мне нравятся азиатки. Адэлла Каталуфа, 23 года, графический дизайнер: Первые три — от мамы, а ингушка я по отцовской линии.

Когда я жила в Питере, в параллельном классе были мальчики, которые на переменах любили кричать мне вслед "черномазая", но меня это нисколько не обижало. Я понимала, что приехала из другой страны и выделяюсь на фоне остальных.

Тем более они меня лично не знали, а мои одноклассники, наоборот, всегда говорили, что у меня необычная внешность. Когда я училась в Москве, проблем с этим не. Зачастую один из первых вопросов, когда со мной кто-то знакомится, о моей национальности. Мой парень — казах, а вообще никаких критериев у меня. Ничего плохого в смешении кровей я не вижу. Думаю, через много лет чистокровных людей будут единицы. Уэдраого Амината Айша, 21 год, студентка факультета журналистики Казахского национального университета.

В начале х мой отец приехал сюда учиться, окончил юридический факультет Казахского национального университета.

Сын женится на казашке - что делать? / что делать если сын решил женится на русской

Ну а в результате появилась. Папа назвал меня Амината в честь своей мамы, то есть моей бабушки. Когда мне было 2,5 года, мы уехали из Алматы всей семей к отцу на родину, в Буркина Фасо столица — Уагадугу. Буркина Фасо — бывшая колония Франции, поэтому разговорный язык там французский им я владею в совершенствеа государственный язык — море. В детстве я понимала его неплохо, но, к сожалению, уже забыла. Я росла, ходила в садик, затем в школу.

У меня было очень много друзей разных национальностей: Когда я была маленькой, ребята во дворе часто называли меня "насара бига", что с языка море переводится как "ребенок белого". Это было вовсе не дискриминационное отношение ко мне, просто в тот период и в том районе, где мы проживали, жители нечасто видели белых людей.

Поэтому им просто нужно было как-то по-особенному назвать. Чуть позже у меня родился братик. Мы с семьей часто путешествовали по Европе, по другим африканским странам, а каждые два года обязательно приезжали в Казахстан. В ауле меня с нетерпением ждали аташка с апашкой и другие родственники, они меня просто обожают. Все жители этих аулов знали меня и часто приглашали нас в гости. В Буркина Фасо мы прожили 9 лет. У меня способность к языкам, и за 3 месяца в школе я выучила русский язык почти так, как владею им.

Позже я начала говорить по-казахски на уроках в школе, а потом и с родственниками дома. Далее я стала посещать курсы английского языка. Сейчас учусь на факультете журналистики. Знание четырех языков русский, французский, английский, казахский мне очень пригодилось.

Планирую продолжить обучение за границей. Но жить останусь в Алматы, люблю этот город.